Salı, Şubat 10, 2026

YAPAYINI SEVDİĞİMİN ZEKASI



Tomris Uyar’ın günlüklerinden.

Tomris’in bir kitabı vardır: Bir Uyumsuzun Notları.

O yüzden şaşırdım, neden şu kısmını alıntılamamış şarkının diye.

Seasons in the sun:

Goodbye papa, please pray for me
I WAS THE BLACK SHEEP OF THE FAMILY
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along

Sonra da ChatGPT'ye sordum Brel’in mi bu şarkı diye:

GEPPETTO:

Kısa ve net ama biraz da arka planıyla anlatayım 🙂

“Seasons in the Sun”un kökeni Jacques Brel’e aittir.
Brel, 1961’de Fransızca “Le Moribond” adlı şarkıyı yazıp söylemiştir.

Ama bugün herkesin bildiği İngilizce “Seasons in the Sun”, birebir çeviri değildir:

Fransızca sözlerden İngilizce uyarlamayı Rod McKuen yapmıştır

Terry Jacks ise bu İngilizce versiyonu 1974’te söyleyip dünya çapında hit hâline getirmiştir

Özetle:

📝 Besteci / orijinal eser: Jacques Brel

✍️ İngilizce söz uyarlaması: Rod McKuen

🎤 En meşhur yorum: Terry Jacks

Yani “şarkı kimin?” dersen:
Ruhu ve kökü Brel’in, popüler hâli Terry Jacks’in.

....

Brel’de uyumsuz (black sheep) benzeri bir kelime var mı bilmiyorum; Tomris de Brel’in sanıyor sanki İngilizce sözleri...

Neyse diyeceğim: Uyumsuz kelimesini kendime yakıştırmam, tıpkı Tutunamayan gibi eziklerin kelimesidir.

Şarkı çok güzel ama; Brel’inki değil:)

Hiç yorum yok: